×

Sorun Bildir

(sadece moderasyon tarafından görünecektir)





Lütfen video açılmıyorsa öncelikle Alternatif butonuna tıklayarak diğer player seçeneklerinde çalışan bir alternatif olup olmadığını kontrol ediniz..

Bildirdiğiniz sorun 48 saat içerisinde ekibimiz tarafından giderilecektir. Artan trafik sebebiyle maalesef sorun giderildiğinde artık sizleri haberdar edemiyoruz.

Son Yorumlar

  1. Aylin Misafir
    0 0
  2. fysldg Kayıtlı Üye

    Başıma birşey gelmeyecekse deluca yı sevmeye başladım.
    Bu bölüm fena değildi, ama eski sezonlara göre vaka sayısı az olup daha çok yönetim sorunlarına yönelmiş durumda dizi neyse.

    0 0
  3. Pronto Kayıtlı Üye

    21.45’te harika bir cerrah değilsin diyor

    0 0
    • ademyavuz6 Kayıtlı Üye

      ”You are an outstanding surgeon” demek ”harika bir cerrah değilsin” demek ise haftaya benim yerime diziyi sizin çevirmenizi istiyorum. çok biliyorsunuz ya.

      2 0
  4. elcn Misafir

    21 .45 te “You are an outstanding surgeon” diyorsunuz ama arada sanki bir -not- kullanılmış. tabi size ingilizce altyazı hazır geliyorsa onu bilemem. ama jackson’ un mimiklerine bakarsak sen harika bir cerrah değilsin demiş olabilir.

    0 0
    • Zip zip Misafir

      You are an outstanding surgeon diyorsa ki Ben de sanki armada “not” varmış gibi algıladım fakat arkadaşların ellerinde İngilizce altyazı olduğu için daha kolay çevirirler tabiki. Ama zaten dialogda şöyle birşey var,orda annesini sorguluyor jackson aldığı kararların doğruluğu ve yöneticiliği ile ilgili olarak ona iğneleyici konuşuyor,birşeyler ima ediyor.. kadında ismin bir anlamı olmadığını, avery ismini kendi seçtiği için aldığını yani ismin etiket olması ile kadın yükselmedim diyor, ben bu ismi aldım ve olduğundan daha yükseğe taşıdım. Sense yetenekli bir cerrahsın diyor. Ama açıkcası you are an not outstanding surgeon der gibi geliyor kulağa fakat çevirmenin dediği gibi ellerinde İngilizce alt yazı var zaten orda da kadının ifade ettiği evet sıradışı bir doktorsun fakat bundan fazlası değilsin. Çok daha fazlası olmaya da çalışmıyorsun. O yüzden avery değilsin diyor. Daha fazlasını yapmak gerekir gibi.
      Aslına bakarsanız çok da önemi yok bu tartışmanın çünkü zaten kulağınız seçiyor, yada yüz ifadelerinden anlıyorsunuz ne olup bittiğini.
      Ben çevirmene katılıyorum , jackson ve annesi arasında bir sorun var ve jackson annesinin doğru karar alma mekanizmalarını sorguluyor ve sevdiklerini idealistlik adına harcamasını. Catherine de jackson a outstanding kelimesini seçiyor yani hani bunu diger sıradan doktorlara göre göZe çarpan falan diye değerlendirebilirsiniz fakat onu a remarkable olmamakla suçluyor yani olabileceğinin en iyisi olmamakla. Jackson boZuluyor ama annesi onu daha iyi olması için zorluyor çünkü anladığım kadarıyla avery soyadını taşıyanlar kendi branşlarında birer otorite niteliğinde işlerini iyi biliyor aynı branşta olan herhangi bir doktordan.

      0 0
    • ademyavuz6 Kayıtlı Üye

      Merhaba. Eğer diziyi takip ediyorsanız, annesi Jackson’ı kırmamak ya da üzmemek için geçmişte yaptığı hataları yapmamaya çalışıyor ve tutup da hem karısının hem de iş arkadaşlarının önünde ameliyatın ortasında ”sen harika bir cerrah.” değilsin demez. Ve ayrıca evet ingilizce altyazıda ”You are an outstanding surgeon.” yazıyor. Ama bunu anlamak için altyazıya ihtiyaç yok. İşimiz öğretecekseniz, siz çevirin bir hafta da ben izleyeyim ayaklarımı uzatıp.

      0 0
  5. Tribute789 Kayıtlı Üye

    Çevirmen arkadaşıma teşekkür ve saygılarımı iletiyorum. Kafaya takmayın diger yorumları. Great job! 🙂

    0 0
  6. thelastironer Kayıtlı Üye

    çeviri ile ilgili olan yerde çevirmen arkadaşımız doğru olarak çevirmiş. belki cümlenin içine sadece de eklnebilir. çünkü konuşmanın akışına bakarsanız muhabbetin cerrahiyle değil idari işlerle alakalı olduğunu anlabilirsiniz. annesi avary olmaktan bahsediyor ve ismin hak edilerek kazanılmasından falan dem vuruyor sonunda da demek istediği “sen sadece harika bir cerrahsın diyor!” çeviride bir kaçufak tefek hata var ama çok büyük hatalar değil. çevirmen arkadaşımız da biraz daha sakin olabilir belki. sonuçta hata da yapılabilir… bunların büyütülecek şeyler olmaması gerekiyor….

    0 0
  7. sponge Misafir

    bu arada dizi 14.sezon için onay aldı.. 🙂

    0 0
  8. Zip zip Misafir

    Ayrıca çevirmene teşekkürler, gerçekten dialoglar ve sahneler aynı anda altyazı geliyor, ayrıca çok çabuk yüklüyorlar.
    Aslında arkadaşlar keşke İngilizce altyazı ile de yükleseniz var ya ücretli üyelik olsa girerim.
    Bu kadar keyifle işlediğim başka bir dizi Yok.
    Dizi ben mezun olmadan 2 yıl önce başladı. Aynı anda sınavlara girdik. Oyuncular biraz büyük yaştalar ama minyonluktan kazanıyorlar. Normalde 35 li yaşlarda olmaları lazımdı. Dr house, Nip tuck hepsini geçti. Yıllardır izliyorum.
    Siteye teşekkürler, çevirmenlere de emeği geçen herkese.

    0 0
  9. Mishapminaskeriyim Misafir

    Bir iki kişinin cevirmeyle ilgili yorumuna cevap veren cevirmenin siz çevirin ben izliyim demesi nedense bi komigime gitti ajsjajalakssujsjxoskajzjsuaiaiaiis neyse izlemeye devam jsjdksksks

    0 0
  10. Porsuk Misafir

    Çevirmen easy boy
    işinini iyi yapıyorsun böyle devam et

    0 0

Önerilenler